Amharic Quran
Chapters/Surah

ሱረቱ አል-አንፋል (የጦር ዘረፋዎች ምዕራፍ)

8:1
ከጦር ዘረፋ ገንዘቦች ይጠይቁሃል፤ የዘረፋ ገንዘቦች የአላህና የመልክተኛው ናቸው፤ ስለዚህ አላህን ፍሩ፤ በመካከላችሁ ያለችውንም ሁኔታ አሳምሩ፤ አማኞችም እንደሆናችሁ፣ አላህንና መልክተኛውን ታዘዙ በላቸው።

They ask you, [O Muhammad], about the bounties [of war]. Say, "The [decision concerning] bounties is for Allah and the Messenger." So fear Allah and amend that which is between you and obey Allah and His Messenger, if you should be believers.

8:2
ፍጹም ምእምናን፣ እነዚያ አላህ በተወሳ ጊዜ ልቦቻቸው የሚፈሩት፤ በነሱም ላይ አንቀጾቻችን በተነበቡ ጊዜ እምነትን የሚጨምሩላቸው፣ በጌታቸው ላይ ብቻ የሚመኩት ናቸው።

The believers are only those who, when Allah is mentioned, their hearts become fearful, and when His verses are recited to them, it increases them in faith; and upon their Lord they rely -

8:3
እነዚያ ሶላትን ደንቡን አሟልተው የሚሰግዱ፣ ከሰጠናቸውም ሲሳይ የሚለግሱ፣ ናቸው።

The ones who establish prayer, and from what We have provided them, they spend.

8:4
እነዚያ በውነት አማኞች እነሱ ብቻ ናቸው፤ ለነሱ በጌታቸው ዘንድ ደረጃዎች፣ ምሕረትና የከበረ ሲሳይም፣ አላቸው።

Those are the believers, truly. For them are degrees [of high position] with their Lord and forgiveness and noble provision.

8:5
(ይህ በዘረፋ፣ ክፍያ የከፊሉ ሰው መጥላት) ከምእምናን ከፊሉ፣ የጠሉ ሲሆኑ ጌታህ ከቤትህ በውነት ላይ ሆነህ እንዳወጣህ ነው።

[It is] just as when your Lord brought you out of your home [for the battle of Badr] in truth, while indeed, a party among the believers were unwilling,

8:6
እነርሱ እያዩ ወደ ሞት እንደሚነዱ ሆነው፣ በውነቱ ነገር (በመጋደል ግዴታነት) ከተገለጸላቸው በኋላ ይከራከሩሃል።

Arguing with you concerning the truth after it had become clear, as if they were being driven toward death while they were looking on.

8:7
አላህም ከሁለቱ ጭፍሮች (*) አንደኛዋን እርሷ ለናንተ ናት ሲል ተስፋ በሰጣችሁ ጊዜ፤ የኀይል ባለቤት ያልሆነችውም (ነጋዴይቱ) ለናንተ ልትሆን፣ በወደዳችሁ ጊዜ አላህም በተስፋ ቃላቱ እውነትን ማረጋገጡን ሊገልጽና የከሐዲዎችንም መጨረሻ ሊቆርጥ በሻ ጊዜ (የሆነውን አስታውስ)።
* ከቁሬይሽ ሲራራና ፣ ከጦረኛዋ


[Remember, O believers], when Allah promised you one of the two groups - that it would be yours - and you wished that the unarmed one would be yours. But Allah intended to establish the truth by His words and to eliminate the disbelievers

8:8
(ይህንንም ያደረገው) አጋሪዎቹ ቢጠሉም እውነቱን ሊያረጋግጥ፣ ክሕደትንም ሊያጠፋ ነው።

That He should establish the truth and abolish falsehood, even if the criminals disliked it.

8:9
ከጌታችሁ ርዳታን በፈለጋችሁ ጊዜ፣ እኔ በሺህ መላእክት ተከታታዮች ሲሆኑ እረዳችኋላሁ ሲል ለናንተ የተቀበላችሁን (አስታውሱ)።

[Remember] when you asked help of your Lord, and He answered you, "Indeed, I will reinforce you with a thousand from the angels, following one another."

8:10
አላህም (ይኽንን ርዳታ) ለብስራትና ልቦቻችሁ በርሱ ሊረኩበት እንጂ ለሌላ አላደረገውም፤ ድልም መንሳት ከአላህ ዘንድ እንጂ ከሌላ አይደለም፤ አላህ አሸናፊ ጥበበኛ ነውና።

And Allah made it not but good tidings and so that your hearts would be assured thereby. And victory is not but from Allah . Indeed, Allah is Exalted in Might and Wise.

8:11
ከርሱ በሆነው ጸጥታ (በጦር ግንባር) በእንቅልፍ በሸፈናችሁና ውሃንም በርሱ ሊያጠራችሁ፣ የሰይጣንን ጉትጎታ ከናንተ ሊያስወግድላችሁ ልቦቻችሁንም (በት ዕግሥት) ሊያጠነክርላችሁ፣ በርሱም ጫሞችን (በአሸዋው ላይ) ሊያደላድልላችሁ፣ በናንተ ላይ ከሰማይ ባወረደላችሁ ጊዜ (አስታውሱ)።

[Remember] when He overwhelmed you with drowsiness [giving] security from Him and sent down upon you from the sky, rain by which to purify you and remove from you the evil [suggestions] of Satan and to make steadfast your hearts and plant firmly thereby your feet.

8:12
ጌታህ ወደ መላእክቱ፦ እኔ (በርዳታዬ) ከናንተ ጋር ነኝና፣ እነዚያን ያመኑትን አጥናኑ፤ በነዚያ በካዱት ልቦች ውስጥ ፍርሃትን በእርግጥ እጥላለሁ፤ ከአንገቶችም በላይ (ራሶችን) ምቱ፤ ከነሱም የቅርንጫፎችን መለያልይ ሁሉ ምቱ፤ ሲል ያወረደውን (አስታውስ)።

[Remember] when your Lord inspired to the angels, "I am with you, so strengthen those who have believed. I will cast terror into the hearts of those who disbelieved, so strike [them] upon the necks and strike from them every fingertip."

8:13
ይህ እነርሱ አላህንና መልክተኛውን ስለተቃወሙ ነው፤ አላህንና መልክተኛውን የሚቃወም ሁሉ አላህ ቅጣቱ ብርቱ ነው።

That is because they opposed Allah and His Messenger. And whoever opposes Allah and His Messenger - indeed, Allah is severe in penalty.

8:14
ይኻችሁ (ቅጣታችሁ ነው) ቅመሱትም ለከሐዲዎችም የእሳት ቅጣት በእርግጥ አለባቸው።

"That [is yours], so taste it." And indeed for the disbelievers is the punishment of the Fire.

8:15
እላንተ ያመናችሁ ሆይ! እነዚያን የካዱትን ሰዎች (ለጦር) ሲጓዙ ባገኛችኋቸው ጊዜ ጀርባዎችን አታዙሩላቸው።

O you who have believed, when you meet those who disbelieve advancing [for battle], do not turn to them your backs [in flight].

8:16
ያን ጊዜም ለግድያ ለመዘዋወር፣ ወይም ወደ ሠራዊት ለመቀላቀል፣ ሳይሆን ጀርባውን የሚያዞርላቸው ሰው ከአላህ በሆነ ቁጣ በእርግጥ ተመለሰ፤ መኖሪያውም ገሀነም ናት፤ መመለሻይቱም ከፋች።

And whoever turns his back to them on such a day, unless swerving [as a strategy] for war or joining [another] company, has certainly returned with anger [upon him] from Allah , and his refuge is Hell - and wretched is the destination.

8:17
አልገደልኋቸውም ግን አላህ ገደላቸው፤ (ጭብጥን ዐፈር) በወረወርክም ጊዜ አንተ አልወረወርክም፤ ግን አላህ ወረወረ፤ (ወደ ዓይኖቻቸው አደረሰው)፤ ለአማኞችም ከርሱ የሆነን መልካም ጸጋ ለመስጠት (ይህን አደረገ)። አላህ ሰሚ ዐዋቂ ነውና።

And you did not kill them, but it was Allah who killed them. And you threw not, [O Muhammad], when you threw, but it was Allah who threw that He might test the believers with a good test. Indeed, Allah is Hearing and Knowing.

8:18
ይኻችሁ (ዕውነት ነው)፣ አላህም የከሐዲዎችን ተንኮል አድካሚ ነው።

That [is so], and [also] that Allah will weaken the plot of the disbelievers.

8:19
ፍትህን (ፍርድን) ብትጠይቁ ፍትሁ በእርግጥ መጥቶላችኋል፤ (ክሕደትንና መዋጋትን) ብትከለከሉም፣ እርሱ ለናንተ የተሻለ ነው፤ (ወደ መጋደል) ብትመለሱም እንመለሳለን፤ ሰራዊታችሁም፤ ብትበዛም እንኳ ከናንተ ምንም አትጠቅማችሁም፤ አላህም ከምእመናን ጋር ነው።

If you [disbelievers] seek the victory - the defeat has come to you. And if you desist [from hostilities], it is best for you; but if you return [to war], We will return, and never will you be availed by your [large] company at all, even if it should increase; and [that is] because Allah is with the believers.

8:20
እላንተ ያመናችሁ ሆይ! አላህንና መልክተኛውን ታዘዙ፤ እናንተም የምትሰሙ ስትኮኑ ከርሱ አትሽሹ።

O you who have believed, obey Allah and His Messenger and do not turn from him while you hear [his order].

8:21
እንደነዚያም እነሱ የማይሰሙ ሲሆኑ ሰማን እንዳሉት አትሁኑ።

And do not be like those who say, "We have heard," while they do not hear.

8:22
ከተንቀሳቃሾች ሁሉ አላህ ዘንድ መጥፎ ተንኮለኞች እነዚያ የማያውቁት ደንቆሮዎቹ ዲዳዎቹ ናቸው።

Indeed, the worst of living creatures in the sight of Allah are the deaf and dumb who do not use reason.

8:23
በውስጣቸውም ደግ መኖሩን አላህ ባወቀ ኖሮ (የመረዳትን መስማት) ባሰማቸው ነበር፤ (ደግ የሌለባቸው መሆኑን ሲያውቅ) ባሰማቸውም ኖሮ እነሱ እውነትን የተዉ ሆነው በሸሹ ነበር።

Had Allah known any good in them, He would have made them hear. And if He had made them hear, they would [still] have turned away, while they were refusing.

8:24
እላንተ ያመናችሁ ሆይ! (መልክተኛው) ሕያው ወደሚያደርጋችሁ እምነት በጠራችሁ ጊዜ ለአላህና ለመልክተኛው ታዘዙ፤ አላህም በሰውየውና በልቡ መካከል የሚጋርድ መሆኑን ወደርሱም የምትሰበሰቡ መሆናችሁን ዕወቁ።

O you who have believed, respond to Allah and to the Messenger when he calls you to that which gives you life. And know that Allah intervenes between a man and his heart and that to Him you will be gathered.

8:25
ከናንተም ውስጥ እነዚያን የበደሉትን ብቻ ለይታ የማትነካን ፈተና ተጠንቀቁ፤ አላህም ቅጣቱ ብርቱ መሆኑን ዕወቁ።

And fear a trial which will not strike those who have wronged among you exclusively, and know that Allah is severe in penalty.

8:26
እናንተም በምድር ላይ የተናቃችሁ ጥቂቶች ሆናችሁ ሳላችሁ ሰዎች ሊነጥቋችሁ የምትፈሩ ስትሆኑ ያስጠጋችሁን በእርዳታውም ያበረታችሁን ከመልካሞች ሲሳዮችም ታመሰግኑ ዘንድ የሰጣችሁን አስታውሱ።

And remember when you were few and oppressed in the land, fearing that people might abduct you, but He sheltered you, supported you with His victory, and provided you with good things - that you might be grateful.

8:27
እላንተ ያመናችሁ ሆይ! አላህንና መልክተኛውን አትክዱ፤ አደራዎቻችሁንም እናንተ እያወቃችሁ አትክዱ።

O you who have believed, do not betray Allah and the Messenger or betray your trusts while you know [the consequence].

8:28
ገንዘቦቻችሁንና ልጆቻችሁም ፈተና ብቻ መሆናቸውንና አላህም እርሱ ዘንድ ታላቅ ምንዳ ያለው መሆኑን ዕወቁ።

And know that your properties and your children are but a trial and that Allah has with Him a great reward.

8:29
እላንተ ያመናችሁ ሆይ! አላህን ብትፈሩ የእውነት መለያ ብርሃን ያደርግላችኋል፤ ክፉ ስራዎቻችሁንም ከናንተ ላይ ያብስላችኋል፤ ለናንተም ይምራችኋል፤ አላህ የታላቅ ችሮታ ባለቤት ነው።

O you who have believed, if you fear Allah , He will grant you a criterion and will remove from you your misdeeds and forgive you. And Allah is the possessor of great bounty.

8:30
እነዚያም የካዱት ሊያስሩህ ወይንም ሊገድሉህ ወይም (ከመካ) ሊያወጡህ ባንተ ላይ በመከሩብህ ጊዜ (አስታውስ)፤ ይመክራሉም አላህም ተንኮላችውን ይመልስባቸዋል፤ አላህም ከመካሪዎች ሁሉ በላይ ነው።

And [remember, O Muhammad], when those who disbelieved plotted against you to restrain you or kill you or evict you [from Makkah]. But they plan, and Allah plans. And Allah is the best of planners.

8:31
አንቀጾቻችንም በነሱ ላይ በተነበቡ ጊዜ ፦ በእርግጥ ሰምተናል፤ በሻን ኖሮ የዚህን ብጤ ባልን ነበር፤ ይህ የመጀመሪያዎቹ ሰዎች ጽሁፍ ተረቶች እንጂ ሌላ አይደለም ይላሉ።

And when Our verses are recited to them, they say, "We have heard. If we willed, we could say [something] like this. This is not but legends of the former peoples."

8:32
፦ ጌታችን ሆይ! ይህ እርሱ ካንተ ዘንድ (የተወረደ) እውነት እንደሆነ በኛ ላይ ከሰማይ ድንጋዮችን አዝንምብን ወይም አሳማሚ ቅጣትን አምጣብን ባሉም ጊዜ (አስታውስ)።

And [remember] when they said, "O Allah , if this should be the truth from You, then rain down upon us stones from the sky or bring us a painful punishment."

8:33
አላህን አንተ በውስጣቸው እያለህ (ደንጊያ በማዝነምና ባሳማሚ ቅጣት) የሚቀጣቸው አይደለም፤ አላህም እነሱ ምሕረትን የሚለምኑ ሲሆኑ የሚቀጣቸው አይደለም።

But Allah would not punish them while you, [O Muhammad], are among them, and Allah would not punish them while they seek forgiveness.

8:34
እነሱ ከተከበረው መስጊድ የሚከለከሉ ሲሆኑም አላህ (በሰይፍ) የማይቀጣቸው ለነሱ ምን አላቸው፤ (የቤቱ) ጠባቂዎችም አልነበሩም፤ ጠባቂዎቹ (ክሕደትን) ተጠንቃቂዎቹ እንጂ ሌሎቹ አደሉም፤ ግን አብዛኛዎቻቸው አያውቁም።

But why should Allah not punish them while they obstruct [people] from al-Masjid al- Haram and they were not [fit to be] its guardians? Its [true] guardians are not but the righteous, but most of them do not know.

8:35
በቤቱ ዘንድም (በከዕባ) ስግደታቸው ማፏጨትና ማጨብጨብ እንጂ ሌላ አልነበረም፤ ትክዱት በነበራችሁትም ነገር ቅጣትን ቅመሱ (ይባላሉ)።

And their prayer at the House was not except whistling and handclapping. So taste the punishment for what you disbelieved.

8:36
እነዚያ የካዱት ከአላህ መንገድ ሊከለከሉ ገንዘቦቻቸውን ያወጣሉ፤ በእርግጥም ያወጡዋታል፤ ከዚያም በነሱ ላይ ጸጸት ትሆንባቸዋለች፤ ከዚያም ይሸነፋሉ፤ እነዚያም ከገሃነም ይሰበሰባሉ።

Indeed, those who disbelieve spend their wealth to avert [people] from the way of Allah . So they will spend it; then it will be for them a [source of] regret; then they will be overcome. And those who have disbelieved - unto Hell they will be gathered.

8:37
አላህ መጥፎውን ከመልካሙ ሊለይ መጥፎውንም ከፊሉን በከፊሉ ላይ ሊያደርግና ባንድ ላይ ሊያነባብረው በገሀነም ውስጥም ሊያደርገው (ይሰበሰባሉ)፤ እነዚያ እነሱ ከሳሪዎቹ ናቸው።

[This is] so that Allah may distinguish the wicked from the good and place the wicked some of them upon others and heap them all together and put them into Hell. It is those who are the losers.

8:38
ለነዚያ ለካዱት በላቸው ፦ ቢከለከሉ ለነሱ በእርግጥ ያለፈውን (ሥራ) ምሕረት ይደረግላቸዋል፤ (ወደ መጋደል) ቢመለሱም (እናጠፋቸዋለን)፤ የቀድሞዎቹ ሕዝቦች ልማድ በእርግጥ አልፋለችና።

Say to those who have disbelieved [that] if they cease, what has previously occurred will be forgiven for them. But if they return [to hostility] - then the precedent of the former [rebellious] peoples has already taken place.

8:39
እውከትም እስከማትገኝ ሃይማኖትም ሁሉ ለአላህ ብቻ እስከሚሆን ድረስ ተጋደሉዋቸው፤ ቢከለከሉም አላህ የሚሠሩትን ሁሉ ተመልካች ነው።

And fight them until there is no fitnah and [until] the religion, all of it, is for Allah . And if they cease - then indeed, Allah is Seeing of what they do.

8:40
(ከእምነት) ቢዞሩም አላህ ረዳታችሁ መሆኑን ዕወቁ፤ (እርሱ) ምን ያምር ጠባቂ! ምን ያምርም ረዳት!

But if they turn away - then know that Allah is your protector. Excellent is the protector, and Excellent is the helper.

8:41
ከማንኛውም ነገር በጦር (ከከሐዲዎች) የዘረፋችሁትም አንድ አምስተኛው ለአላህና ለመልክተኛው፤ (ለነቢዩ) የዝምድና ባለቤቶችም ለየቲሞችም፤ ለምስኪኖችም፤ ለመንገደኛም የተገባ መሆኑን ዕወቁ፤ በአላህና በዚያም እውነትና ውሸት በተለየበት ቀን ሁለቱ ጭፍሮች በተገናኙበት (በበድር) ቀን በባሪያችን ላይ ባወረድነው የምታምኑ እንደሆናችሁ (ይህንን ዕወቁ) አላህም በነገሩ ሁሉ ላይ ቻይ ነው።

And know that anything you obtain of war booty - then indeed, for Allah is one fifth of it and for the Messenger and for [his] near relatives and the orphans, the needy, and the [stranded] traveler, if you have believed in Allah and in that which We sent down to Our Servant on the day of criterion - the day when the two armies met. And Allah , over all things, is competent.

8:42
እናንተም በቅርቢቱ ዳርቻ (*) ሆናችሁ እነርሱም በሩቂቱ ዳርቻ ሆነው የነጋዴዎቹም ጭፍራ ከናንተ በታች ሲኾኑ በሰፈራችሁ ጊዜ (ያደረግንላችሁን አስታውሱ) በተቃጠራችሁም ኖሮ በቀጠሮው በተለያያችሁ ነበር፤ ግን አላህ ሊሠራው የሚገባውን ነገር ሊፈጽም የሚጠፋ ሰው ከአስረጅ በኋላ እንዲጠፋ ሕያው የሚሆንም ሰው ከአስረጅ በኋላ ሕያው እንዲሆን (ያለቀጠሮ አጋጠማችሁ)፤ አላህም በእርግጥ ሰሚ ዐዋቂ ነው።
* ከሸለቆው ወደ መዲና


[Remember] when you were on the near side of the valley, and they were on the farther side, and the caravan was lower [in position] than you. If you had made an appointment [to meet], you would have missed the appointment. But [it was] so that Allah might accomplish a matter already destined - that those who perished [through disbelief] would perish upon evidence and those who lived [in faith] would live upon evidence; and indeed, Allah is Hearing and Knowing.

8:43
አላህ በሕልምህ እነሱን ጥቂት አድርጎ ባሳየህ ጊዜ (አስታውስ)፤ እነሱን ብዙ አድርጎ ባሳየህም ኖሮ በፈራችሁና በነገሩ በተጨቃጨቃችሁ ነበር፤ ግን አላህ አዳናችሁ፤ እርሱ በደረቶች ውስጥ ያለን ሁሉ ዐዋቂ ነውና።

[Remember, O Muhammad], when Allah showed them to you in your dream as few; and if He had shown them to you as many, you [believers] would have lost courage and would have disputed in the matter [of whether to fight], but Allah saved [you from that]. Indeed, He is Knowing of that within the breasts.

8:44
አላህም ሊሠራው የሚገባን ነገር ይፈጽም ዘንድ በተጋጠማችሁ ጊዜ እነርሱን በዓይኖቻችሁ ጥቂት አድርጎ ያሳያችሁንና በዓይኖችቻቸውም ላይ ያሳነሳችሁን (አታውሱ)፤ ነገሮቹም ሁሉ ወደ አላህ ብቻ ይመለሳሉ።

And [remember] when He showed them to you, when you met, as few in your eyes, and He made you [appear] as few in their eyes so that Allah might accomplish a matter already destined. And to Allah are [all] matters returned.

8:45
እላንተ ያመናችሁ ሆይ! ሰራዊትን በገጠማችሁ ጊዜ እርጉ፤ (መክቱ) አላህንም በብዙ አዉሱ በእርግጥ ትድናላችሁና።

O you who have believed, when you encounter a company [from the enemy forces], stand firm and remember Allah much that you may be successful.

8:46
አላህንና መልክተኛውንም ታዘዙ፤ አትጨቃጨቁም፤ ትፈራላችሁና ኃይላችሁም ትኼዳለችና፤ ታገሡም፤ አላህ ከትእግስተኞች ጋር ነውና።

And obey Allah and His Messenger, and do not dispute and [thus] lose courage and [then] your strength would depart; and be patient. Indeed, Allah is with the patient.

8:47
እንደነዚያ ለትዕቢትና ለሰዎች ይውልኝ ሲሉ ከአላህም መንገድ ለማገድ ከአገራቸው እንደወጡት አትሁኑ፤ አላህም በሚሠሩት ሁሉ (በዕውቀቱ) ከባቢ ነው።

And do not be like those who came forth from their homes insolently and to be seen by people and avert [them] from the way of Allah . And Allah is encompassing of what they do.

8:48
ሰይጣንም ሥራዎቻቸውን ለነርሱ ባሳመረላቸውና ዛሬ ለናንተ ከሰዎች አሸናፊ የላችሁም እኔም ለናነተ ረዳት ነኝ ባለ ጊዜም (አስታውስ)፤ ሁለቱ ጭፍሮችም በተያዩ ጊዜ ወደኋላው አፈገፈገ እኔ ከናንተ ንጹሕ ነኝ፤ እኔ፤ እናንተ የማታዩትን አያለሁ እኔ አላህን እፈራለሁ፤ አላህም ቅጣተ ብርቱ ነው አላቸውም።

And [remember] when Satan made their deeds pleasing to them and said, "No one can overcome you today from among the people, and indeed, I am your protector." But when the two armies sighted each other, he turned on his heels and said, "Indeed, I am disassociated from you. Indeed, I see what you do not see; indeed I fear Allah . And Allah is severe in penalty."

8:49
መናፍቃንና እነዚያ በልቦቻቸው ውስጥ በሽታ ያለባቸው እነዚህን (ሙስሊሞች) ሃይማኖታቸው አታለላቸው ባሉ ጊዜ (አስታውስ)፤ በአላህም ላይ የሚጠጋ (ያሸንፋል)፤ አላህ አሸናፊ ጥበበኛ ነውና።

[Remember] when the hypocrites and those in whose hearts was disease said, "Their religion has deluded those [Muslims]." But whoever relies upon Allah - then indeed, Allah is Exalted in Might and Wise.

8:50
እነዚያንም የካዱትን መላእክት ፊቶቻቸውንና ጀርቦቻቸውን እየመቱ የቃጠሎንም ስቃይ ቅመሱ (እያሉ) በሚገድሏቸው ጊዜ ብታይ ኖሮ ( አስደንጋጭን ነገር ታይ ነበር)።

And if you could but see when the angels take the souls of those who disbelieved... They are striking their faces and their backs and [saying], "Taste the punishment of the Burning Fire.

8:51
ይህ እጆቻችሁ ባስቀደሙት ምክንያት አላህም ለባሮቹ በዳይ ባለመሆኑ ነው (ይባላሉ)።

That is for what your hands have put forth [of evil] and because Allah is not ever unjust to His servants."

8:52
(የነዚያ ልማድ) እንደ ፈርዖን ቤተሰብና እንደነዚያም ከነሱ በፊት እንደነበሩት ልማድ ነው፤ በአላህ አንቀጾች ካዱ፤ አላህም በኃጢአቶቻቸው ያዛቸው፤ አላህ ኃይለኛ ቅጣተ ብርቱ ነውና።

[Theirs is] like the custom of the people of Pharaoh and of those before them. They disbelieved in the signs of Allah , so Allah seized them for their sins. Indeed, Allah is Powerful and severe in penalty.

8:53
ይኸ (ቅጣት) አላህ በሕዝቦች ላይ የለገሰውን ጸጋ በነፍሶቻቸው ያለውን ነገር እስከሚለውጡ ድረስ የማይለወጥ በመሆኑ ምክንያት ነው፤ አላህም ሰሚ ዐዋቂ ነው።

That is because Allah would not change a favor which He had bestowed upon a people until they change what is within themselves. And indeed, Allah is Hearing and Knowing.

8:54
እንደ ፈርዖን ቤተሰቦችና እንደነዚያም ከነሱ በፊት እንደነበሩት ልማድ (እስከሚለውጡ ድረስ አይለውጥባቸውም)፤ በጌታቸው ታምራት አስተባበሉና በኃጢአቶቻቸው አጠፋናቸው፤ የፈርዖንንም ቤተሰቦች አሰጠምናቸው፤ ሁሉም በዳዮች ነበሩም።

[Theirs is] like the custom of the people of Pharaoh and of those before them. They denied the signs of their Lord, so We destroyed them for their sins, and We drowned the people of Pharaoh. And all [of them] were wrongdoers.

8:55
ከሚንቀሳቀሱ እንሰሳዎች ሁሉ አላህ ዘንድ ይበልጥ ክፉዎቹ እነዚያ ዘወትር የካዱት ናቸው፤ ስለዚህ እነሱ አያምኑም።

Indeed, the worst of living creatures in the sight of Allah are those who have disbelieved, and they will not [ever] believe -

8:56
እነዚያ ከነሱ ቃልኪዳን የያዝክባቸው ከዚያም በየጊዜው ቃል ኪዳናቸውን የሚያፈርሱ ናቸው፤ እነሱም አይጠነቀቁም።

The ones with whom you made a treaty but then they break their pledge every time, and they do not fear Allah .

8:57
በጦርም ላይ ብታገኛቸው በነርሱ ቅጣት ምክንያት (ሌሎች ከሐዲዎች) ይገሠጡ ዘንድ ከኋላቸው ያሉትን በትንባቸው።

So if you, [O Muhammad], gain dominance over them in war, disperse by [means of] them those behind them that perhaps they will be reminded.

8:58
ከሕዝቦችም ክዳትን ብትፈራ (የኪዳኑን መፍረስ በማወቅ) በመተካከል ላይ ኾናችሁ (*) ኪዳናቸውን ወደነሱ ጣልላቸው፤ አላህ ከዳተኞችን አይወድምና።
* የኪዳኑን መፍረስ አስታውቀሃቸው


If you [have reason to] fear from a people betrayal, throw [their treaty] back to them, [putting you] on equal terms. Indeed, Allah does not like traitors.

8:59
እነዚያም የካዱት ከአላህ ቅጣት ያመለጡ መሆናቸውን አያስቡ፤ እነሱ አያቅቱምና።

And let not those who disbelieve think they will escape. Indeed, they will not cause failure [to Allah ].

8:60
ለነሱም ከማንኛውም ኀይልና ከታጀቡ ፈረሶችም የቻላችሁትን ሁሉ በርሱ የአላህን ጠላትና ጠላታችሁን ሌሎችንም ከነርሱ በቀር ያሉትን የማታውቋቸውን አላህ የሚያውቃቸውን (መናፍቃን) የምታሸብሩበት ስትሆኑ አዘጋጁላቸው። ከማንኛውም ነገር በአላህ መንገድ የምትለግሱትም ምንዳው ወደናንተ በሙሉ ይሰጣል፤ እናንተም አትበደሉም።

And prepare against them whatever you are able of power and of steeds of war by which you may terrify the enemy of Allah and your enemy and others besides them whom you do not know [but] whom Allah knows. And whatever you spend in the cause of Allah will be fully repaid to you, and you will not be wronged.

8:61
ወደ ዕርቅም ቢያዘነብሉ ወደ እርሷ አዘንብል፤ በአላህም ላይ ተጠጋ፤ እነሆ እርሱ ሰሚ ዐዋቂ ነውና።

And if they incline to peace, then incline to it [also] and rely upon Allah . Indeed, it is He who is the Hearing, the Knowing.

8:62
ሊያታልሉህም ቢፈልጉ በቂህ አላህ ነው፤ እርሱ ያ በርዳታውና በምመናን ያበረታህ ነው።

But if they intend to deceive you - then sufficient for you is Allah . It is He who supported you with His help and with the believers

8:63
በልቦቻችሁ መካከል ያስማማ ነው፤ በምድር ያለውን ሁሉ (ሀብት) በለገስክ ኖሮ በልቦቻቸው መካከል ባላስማማህ ነበር፤ ግን አላህ በመካከላቸው አስማማ፤ እርሱ አሸናፊ ጥበበኛ ነውና።

And brought together their hearts. If you had spent all that is in the earth, you could not have brought their hearts together; but Allah brought them together. Indeed, He is Exalted in Might and Wise.

8:64
አንተ ነቢዩ ሆይ በቂህ አላህ ነው፤ ለተከተሉህም ምእመናን (በቂያቸው ነው)።

O Prophet, sufficient for you is Allah and for whoever follows you of the believers.

8:65
አንተ ነቢዩ ሆይ! ምእመናንን በመዋጋት አደፋፍራቸው፤ ከናንተ ውስጥ ሃያ ታጋሾች ቢኖሩ ሁለት መቶን ያሸንፋሉ፤ ከናንተም መቶ ቢኖሩ ከነዚያ ከካዱት እነሱ የማያውቁ ሕዝቦች ስለሆኑ ሺሕን ያሸንፋሉ፤ (*)
* ሃያው፣ ሁለት መቶን፤ መቶው ሺህን ይመክቱ የሚለው በ66ኛው አያ ተሻሽሎአል።


O Prophet, urge the believers to battle. If there are among you twenty [who are] steadfast, they will overcome two hundred. And if there are among you one hundred [who are] steadfast, they will overcome a thousand of those who have disbelieved because they are a people who do not understand.

8:66
አሁን አላህ ከናንተ ላይ አቀለለላችሁ፤ በናንተ ውስጥም ድክመት መኖሩን ዐወቀ፤ ስለዚህ ከናንተ መቶ ታጋሾች ቢኖሩ ሁለት መቶን ያሸንፋሉ፤ አላህም ከታጋሾቹ ጋር ነው።

Now, Allah has lightened [the hardship] for you, and He knows that among you is weakness. So if there are from you one hundred [who are] steadfast, they will overcome two hundred. And if there are among you a thousand, they will overcome two thousand by permission of Allah . And Allah is with the steadfast.

8:67
ለነቢይ በምድር ላይ እስቲያደክም ድረስ ለርሱ ምርኮኞች ሊኖሩት አይገባም፤ የቅርቢቱን ዓለም ጠፊ ጥቅም ትፈልጋላችሁ አላህም መጨረሻይቱን ይሻል፤ አላህም አሸናፊ ጥበበኛ ነው።

It is not for a prophet to have captives [of war] until he inflicts a massacre [upon Allah 's enemies] in the land. Some Muslims desire the commodities of this world, but Allah desires [for you] the Hereafter. And Allah is Exalted in Might and Wise.

8:68
ከአላህ ያለፈ ፍርድ ባልነበረ ኖሮ በወሰዳችሁት (ቤዛ) ከባድ ቅጣት በነካችሁ ነበር።

If not for a decree from Allah that preceded, you would have been touched for what you took by a great punishment

8:69
(ከጠላት) ከዘረፋችሁትም (ሀብት) የተፈቀደ መልካም ሲሆን ብሉ አላህንም ፍሩ፤ አላህ መሐሪ አዛኝ ነውና።

So consume what you have taken of war booty [as being] lawful and good, and fear Allah . Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.

8:70
አንተ ነቢዩ ሆይ! ከምርኮኞች በእጆቻችሁ ላሉት በላቸው ፦ አላህ በልቦቻችሁ ውስጥ በጎን ነገር (እምነትን) ቢያውቅ ከናንተ ከተወሰደባችሁ ይሰጣችኋል፤ ለናንተም ይምራችኋል፤ አላህም መሐሪ አዛኝ ነው።

O Prophet, say to whoever is in your hands of the captives, "If Allah knows [any] good in your hearts, He will give you [something] better than what was taken from you, and He will forgive you; and Allah is Forgiving and Merciful."

8:71
ሊክዱህም ቢፈልጉ ከዚህ በፊት አላህን በእርግጥ ከድተዋል፤ ከነሱም አስመችቶሃል፤ አላህም ዐዋቂ ጥበበኛ ነው።

But if they intend to betray you - then they have already betrayed Allah before, and He empowered [you] over them. And Allah is Knowing and Wise.

8:72
እነዚያ ያመኑና የተሰደዱ በአላህም መንገድ ላይ በገንዘቦቻቸውና በነፍሶቻቸው የታገሉ እነዚያም (ስደተኞቹን) ያስጠጉና የረዱ እነዚያ ከፊሎቻቸው ለከፊሉ ረዳቶች ናቸው፤ እነዚያም ያመኑና ያልተሰደዱ እስከሚሰደዱ ድረስ ከነሱ ምንም ዝምድና የላችሁም፤ በሃይማኖትም እርዳታን ቢፈልጉባችሁ በናንተና በነሱ መካከል ቃል ኪዳን ባላችሁ ሕዝቦች ላይ ካልሆነ በስተቀር በናንተ ላይ መርዳት አለባችሁ፤ አላህም የምትሠሩትን ሁሉ ተመልካች ነው።

Indeed, those who have believed and emigrated and fought with their wealth and lives in the cause of Allah and those who gave shelter and aided - they are allies of one another. But those who believed and did not emigrate - for you there is no guardianship of them until they emigrate. And if they seek help of you for the religion, then you must help, except against a people between yourselves and whom is a treaty. And Allah is Seeing of what you do

8:73
እነዚያም የካዱት ከፊሎቻቸው ለከፊሉ ረዳቶች ናቸው፤ (ከምእምናን መረዳዳትን ከከሐዲያን መቆራረጥን) ባትሠሩት በምድር ላይ እውከትና ታላቅ ጥፋት ይሆናል።

And those who disbelieved are allies of one another. If you do not do so, there will be fitnah on earth and great corruption.

8:74
እነዚያም ያመኑና የተሰደዱ በአላህም መንገድ ላይ የታገሉ እነዚያም ያስጠጉና የረዱ እነዚያ በውነት አማኞች ናቸው፤ ለነሱም ምሕረትና የከበረ ሲሳይ አላቸው።

But those who have believed and emigrated and fought in the cause of Allah and those who gave shelter and aided - it is they who are the believers, truly. For them is forgiveness and noble provision

8:75
እነዚያም በኋላ ያመኑና የተሰደዱ፣ ከናንተም ጋር ኾነው የታገሉ እነዚያ ከናንተው ናቸው፤ የዝምድናዎች ባለቤቶችም በአላህ መጽሐፍ ከፊሎቻቸው በከፊሉ (መውረስ) የተገቡ ናቸው፤ አላህ በነገሩ ሁሉ ዐዋቂ ነው።

And those who believed after [the initial emigration] and emigrated and fought with you - they are of you. But those of [blood] relationship are more entitled [to inheritance] in the decree of Allah . Indeed, Allah is Knowing of all things.

Copyright 2013, AmharicQuran.com