Amharic Quran

ሱረት አል-ቀመር፤ (የጨረቃ ምዕራፍ)

ስዓቲቱ (የትንሣኤ ቀን) ተቃረበች፤ ጨረቃም ተገመሰ፤

The Hour has come near, and the moon has split [in two].

ታምርንም ቢያዩ (ከአምነት) ይዞራሉ (ይህ) ዘውታሪ ደግመት ነውም ይላሉ

And if they see a miracle, they turn away and say, "Passing magic."

አስተባበሉም፤ ዝንባሌዎቻቸውንም ተከተሉ፤ ነገርም ሁሉ ( ወሰን አለው)፤ ረጊ ነው::

And they denied and followed their inclinations. But for every matter is a [time of] settlement.

ከዜናዎችም በርሱ ውስጥ መገሠጥ ያለበት ነገር በእርግጥ መታላቸው::

And there has already come to them of information that in which there is deterrence -

ሙሉ የሆነች ጥበብ (መጣቻቸው) ግን አስፈራሪዎቹ አይብቃቁም::

Extensive wisdom - but warning does not avail [them].

ከነርሱም ዙር፡ ጠሪው (መልአክ) ወደ አስደንጋጭ ነገር የሚጠራበትን ቀን (አስታውስ)።

So leave them, [O Muhammad]. The Day the Caller calls to something forbidding,

ዓይኖቻቸው ያቀረቀሩ ሆነው ፍፁም የተበተነ አንበጣ መስለው ከመቃብሮቹ ይወሉ::

Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading,

ወደ ጠሪው አንገቶቻቸውን ሳቢዎች ቸካዮች ሆነው (ይወጣሉ) ከሐዲዎች (ያን ጊዜ ምን ይላሉ?) ይህ ብርቱ ቀን ነው ይላሉ፤

Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day."

ከነሱ በፊት የኑሕ ነገድ አስተባበለች። ባሪያችንንም (ኑሕን) አስተባበሉ፤ እብድ ነውም አሉ፤ ተገለመጠም።

The people of Noah denied before them, and they denied Our servant and said, "A madman," and he was repelled.

ጌታውንም እኔ የተሽነፍኩ ነኝና እርዳኝ ሲል ጠራ።

So he invoked his Lord, "Indeed, I am overpowered, so help."

ወዲያዉም የሰማይን ደጃፎች በሚንቧቧ ውሃ ከፈትን፡

Then We opened the gates of the heaven with rain pouring down

የምድርንም ምንጮች አፈነዳን፤ ውሃውም (የስማይና የምድሩ) በእርግጥ የተወሰነ ሁኔታ ላይ ተገናኘ::

And caused the earth to burst with springs, and the waters met for a matter already predestined

ባለ ሳንቃዎችና ባለ ሚስማሮች በሆነችም ታንኳ ላይ ጫነው፤

And We carried him on a [construction of] planks and nails,

በጥበቃችን ስር ሆና ተንሻለላለች። ተክዶ ለነበረው ስው ምንዳ (ይሕንን ሠራን)።

Sailing under Our observation as reward for he who had been denied

ታምር አድርገንም በእርግጥ ተውናት፤ ከተገሣጭም አለልን?

And We left it as a sign, so is there any who will remember?

ቅጣቴና ማስጠንቀቂያዎቼም እንዴት ነበሩ?

And how [severe] were My punishment and warning.

ቁርአንንም ለመገንዘብ በእርግጥ አገራነው ተገንዛቢም አልለን?

And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?

ዓድ አስተባበለች ቅጣቴና ማስጠንቀቂያዎቼም እንዴት ነበሩ!

'Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning.

እኛ በነርሱ ላይ ዘወትር መናጢ በኾነ ቀን በቫይል የምትንሻሻ ነፋስን ላክንባቸው::

Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,

ስዎችን ልክ ከሥሮቻቸው የተጐለሰሱ የዘንባባ ግንዶች መስለው (ከተደበቁበት) ትነቅላቸዋለች።

Extracting the people as if they were trunks of palm trees uprooted

ቅጣቴና ማስጠንቀቂያዎቼም እንዴት ነበሩ?

And how [severe] were My punishment and warning.

ቁርአንንም ለማስታወስ በእርግጥ አገራነው ተገሣጭም አለን?

And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?

ሠሙድ በአስፈራሪዎቹ አስተባበለች።

Thamud denied the warning

ከኛ የሆነን አንድን ስው እንከተለዋለን? እኛ ያን ጊዜ በስሕተትና በዕብደት ውስጥ ነን አሉ::

And said, "Is it one human being among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness.

ከኛ መካከል በርሱ ላይ (ብቻ) ማስገንዘቢያ (ራእይ) ተጣለለትን? አይደለም እርሱ ዉሽታም ኩሩ ነው (አሉ)።

Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar."

ዉሽታሙ፤ ኩሩው ማን እንደሆነ ነገ በእርግጥ ያውቃሉ::

They will know tomorrow who is the insolent liar.

እኛ ሴት ግመልን ለነርሱ መፈተኛ ትሆን ዘንድ ላኪዎች ነን፤ ተጠባበቃቸውም፤ ታገሥም::

Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be patient.

ውሃውም በመካከላቸው የተከፈለ መሆኑን ንገራቸው፤ ከውሃ የሆነ ፋንታ ሁሉ (ተረኞቹ) የሚጣዱት ነው::

And inform them that the water is shared between them, each [day of] drink attended [by turn].

ጓደኛቸውንም ጠሩ፤ ወዲያውም (ስይፍን) ተቀበለ፤ ወጋትም ::

But they called their companion, and he dared and hamstrung [her].

ቅጣቴና ማስጠንቀቂያዎቼም እንዴት ነበሩ?

And how [severe] were My punishment and warning.

እኛ፤ በነሱ ላይ አንዲትን ጩኸት ላክንባቸው፤ (ወዲያውም) ከበረት አጣሪ (አጥር) እንደ ተስባበረ ርግጋፌ ሆኑ::

Indeed, We sent upon them one blast from the sky, and they became like the dry twig fragments of an [animal] pen.

ቁርአንንም ለመገንዘብ አገራነው፤ ተገሣጭም አለን?

And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?

የሉጥ ሕዝብ በአስፈራሪዎቹ አስተባበለች::

The people of Lot denied the warning.

እኛ በነርሱ ላይ ጠጠርን ያዘለች ነፋሰን ላክን። የሉጥ ቤተስቦች ብቻ ሲቀሩ (እነሱንስ) በሌሊት መጨረሻ ላይ አዳንናቸው፤

Indeed, We sent upon them a storm of stones, except the family of Lot - We saved them before dawn

ከኛ በሆነ ጸጋ (አዳንናቸው) እንደዚሁ ያመስገነን ስው እንመነዳለን ::

As favor from us. Thus do We reward he who is grateful.

ብርቱይቱን አያያዛችንንም በእርግጥ አስጠነቀቃቸው፤ በማስጠንቀቂያዎቹም ተከራከሩ::

And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning.

ከእንግዶቹም እንዲያስመቻቸው ደጋግመው ፈለጉት ወዲያዉም ዓይኖቻቸውን አበስን፤ ቅጣቴንና ማስጠንቀቂያዎቼንም ቅመሱ (አልናቸው)::

And they had demanded from him his guests, but We obliterated their eyes, [saying], "Taste My punishment and warning."

በማለዳም ዘውታሪ የሆነ ቅጣት በእርግጥ ማለደባቸው::

And there came upon them by morning an abiding punishment.

ቅጣቴንና ማስጠንቀቂያዎችንም ቅመሱ (ተባሉ)።

So taste My punishment and warning.

ቁራአንንም ለመገንዘብ በእርግጥ አገራነው፤ ተገሳጭም አልለን ?

And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?

የፈርዖንንም ቤተስቦች ማስጠንቀቂያዎች በእርግጥ መጡዋቸው፤

And there certainly came to the people of Pharaoh warning.

በታምራቶቻችን በሁሏም አሰተባበሉ፤ የብርቱ ቻይንም አያያዝ ያዝናቸው::

They denied Our signs, all of them, so We seized them with a seizure of one Exalted in Might and Perfect in Ability.

ከሐዲዎቻችሁ ከነዚሃችሁ በላጮች ናቸውን? ወይስ ለናንተ በመዽሐፎች ውስጥ (የተነገረ ) ነጣነት አላችሁን?

Are your disbelievers better than those [former ones], or have you immunity in the scripture?

ወይስ እኛ የተረዳን ክምቹዎች ነን ይላሉን?

Or do they say, "We are an assembly supporting [each other]"?

ከምቹዎቹ በእርግጥ ድል ይመታሉ፤ ጀርባዎችንም ያዞራሉ::

[Their] assembly will be defeated, and they will turn their backs [in retreat].

ይልቁንም ስዓቲቱ (ትንሣኤ)ቀጠሮዋቸው ናት፤ ስዓቲቱም በጣም የከበደችና የመረረች ናት፤

But the Hour is their appointment [for due punishment], and the Hour is more disastrous and more bitter.

አመጠኞች በስሕተትና በእሳቶች ውስጥ ናቸው፤

Indeed, the criminals are in error and madness.

በእሳት ውስጥ በፊቶቻቸው በሚጎተቱበት ቀን የስቀርን (1) መንካት ቅመሱ (ይባላሉ)

The Day they are dragged into the Fire on their faces [it will be said], "Taste the touch of Saqar."

እኛ ሁሉን ነገር በልክ ፈጠርነው፤

Indeed, all things We created with predestination.

ትእዛዛችንም እንደ ዓይን ቅዽበት አንዲት (ቃል) እንጅ ሌላ አይደለም፤

And Our command is but one, like a glance of the eye.

ብጤዎቻችሁንም በእርግጥ አጠፋን ተገሣጭም አልለን?፤

And We have already destroyed your kinds, so is there any who will remember?

የሠሩትንም ነገር ሁሉ በመጽሐፎች ዉስጥ ነው፤

And everything they did is in written records.

ትንሹም ትልቁም ሁሉ የተጻፍ ነው፤

And every small and great [thing] is inscribed.

አላህን ፈሪዎች በአትክልቶችና በወንዞች ዉስጥ ናቸው፤

Indeed, the righteous will be among gardens and rivers,

(እነሱም ውድቅ ቃልና መወንጀል በሌለበት) በውነት መቀመጫ ዉስጥ ቻይ እሆነው ንጉስ ዘንድ ናቸው::

In a seat of honor near a Sovereign, Perfect in Ability.

Copyright 2013,